Translation of "for the folks" in Italian

Translations:

per i ragazzi

How to use "for the folks" in sentences:

Oh, at home for the folks, picnics and that kind of thing?
Oh, a casa per la gente, pic-nic e quel genere di cose?
That's why you still talk in that tender voice about being in it for the folks...
Per questo puoi ancora dire che tu fai tutto per il popolo e Susan può continuare a parlare della tua carriera politica.
Meanwhile, life is a bowl of cherries for the folks who can't call daddy and fly home when things get interesting, all because of two bible-thumping fools who haven't got a clue.
E intanto la vita è diventata una cosa fantastica per quei tizi che non possono chiamare il paparino per tornaresene a casa quando le cose si fanno pericolose, tutto per colpa di due idioti con la fissazione della bibbia.
Always a feel-good moment for the folks.
E' sempre un momento piacevole per la gente.
Gee, Mr. Welles, this sure is a swell show you're puttin' on for the folks.
Cavolo, signor Welles, è un bel programma quello che propone alla gente.
Now he's, uh, very overprotective and he insisted on coming by and getting a feel for the folks that are going to be caring for his little goddaughter.
Ora, lui e' davvero iperprotettivo ed ha insistito per passare e farsi un'idea della gente che si occupera' della sua piccola figlioccia.
Michael, why don't you explain exactly what happened for the folks who don't know.
James, non voglio sentire altro a riguardo.
For the folks back home in Russia?
Per i ragazzi a casa, in Russia.
Now, let's see if we can't do the same for the folks on Knowhere.
Ora vediamo se possiamo fare lo stesso per la gente di Knowhere. Riparatevi.
Win the West back for the folks it belongs to.
Per restituire il West ai suoi legittimi proprietari!
This one is not for the folks at home; Sorry to leave, mom, I had to go
Questo non è per la gente a casa, mi dispiace di lasciarti, mamma, sono dovuto andare
I worked for the folks who ran Hideaway back in the '80s.
Ho lavorato per chi gestiva il campeggio negli anni '80.
Well, this here food for the folks in the pox house.
Qui ho delle provviste per le persone in quarantena per il vaiolo.
Lisa, you got anything for the folks back home?
Lisa, hai qualcosa da dire ai nostri amici che sono rimasti a casa?
The only thing I can say for the folks on the plane is they died quick.
L'unica cosa che posso dire delle persone sull'aereo e' che sono morte in fretta.
He loved making Krabby Patties for the folks of Bikini Bottom just as much as they loved eating them.
Amava preparare Krabby Patty per gli abitanti di Bikini Bottom, i quali amavano mangiarli.
Let's pick up some rocks, put on a show for the folks back home
Abbiamo 20 minuti per uscire su puel pianeta. Prendete qualche roccia, mettiamo sù uno spettacolo e tornate indietro
You guys walk in, you hand me this turtle, and then you tell me to smile for the folks at home.
Mi avete fatto entrare qui, mi avete messo in mano questa tartaruga, e poi mi dite di sorridere per la gente a casa.
It's for the folks back at home.
E' per quelli a casa vostra.
The way I see it, I've done a lot for the folks here over the past couple of years. And I could use a little help from you all now.
Per come la vedo... ho fatto tantissimo per i miei amici qui, negli ultimi due anni e avrei bisogno di un po' d'aiuto da voi ora.
Verbal apology number eighty-five, for the folks at home.
Scuse verbali numero 85, per la gente a casa.
Not for the lowest people on the totem pole, but for the folks who were all the way around the chain, the entire team including the surgeons.
Non per le categorie meno coinvolte, ma per tutti coloro che facevano parte della filiera, l'intera squadra di chirurgia, chirurghi compresi.
2.7379379272461s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?